- 漏
- [lòu]
1) протека́ть; пропуска́ть (воду); течь
漏水 [lòushuǐ] — протека́ть; пропуска́ть во́ду
漏气 [lòuqì] — уте́чка га́за
水壶漏了 [shuǐhú lòule] — ча́йник течёт
2) продыря́виться袋子漏了 [dàizi lòule] — мешо́к прохуди́лся
3) проса́чиваться; разглаша́ть (тайну); проболта́ться4) пропуска́ть (напр., слова при письме)•- 漏洞- 漏斗
- 漏风
- 漏勺
- 漏税
- 漏网* * *lòu; lóuI lòuгл. А1) протекать; пропускать воду; давать течь; прохудившийся, худой房子漏了 помещение протекает漏屋子不能住 в протекающей комнате жить нельзя奉漏甕沃焦釜 из прохудившейся корчаги заливать раскалённый котёл (обр. в знач.: дело не терпит промедления, необходимо действовать быстро)2) просачиваться, проникать; пробиваться, проходить внутрь (изнутри)日光穿漏了 солнечные лучи пробились, солнечный свет проникает снаружи3) просачиваться наружу, получать широкую огласку; становиться известным計漏 план стал известен, заговор получил огласку4) схлынуть, спасть, сойти (о воде); утечь; истощаться (напр. о средствах)鴻水漏, 九州乾(gān) большая вода (потопа) сошла, и девять островов-областей стали сушей錢財漏了 денежные средства утекли (иссякли)5) исчезать из памяти, забываться; быть забытым (пропущенным, напр. в списках); забытый, незарегистрированный, пропущенный в списках名漏不傳(chuán) имя (напр. автора) было забыто и до нас не дошло漏戶 дворы не занесены в списки налогоплательщиковгл. Б1) пропускать; давать утечку (чего-л.)漏氣 пропускать воздух漏水 давать утечку воды. протекать漏雨 сыпать дождём (о небе, туче)2) проникать внутрь (чего-л.), заливать (особенно; сверху); переполнять淫雨漏河 затяжные дожди вызвали разлив Реки (Хуанхэ)3) разгласить секрет (кого-л.); раскрыть, выдать (напр. чью-л. тайну)漏了風聲 проговориться, предать огласке (секрет)漏師 разгласить военный секрет4) вовлекать, увлекать, соблазнять, заманивать (обычно: обманом)漏他來趕 подговорить его поторопиться漏人 завлекать (обманывать) людей5) пропустить, не заметить, упустить нечаянно; не внести (напр. в текст); (нарочно) уйти от (напр. налога)這一行(háng)漏了兩個字 на этой строке пропущено два иероглифа漏球 спорт пропустить мяч掛一漏萬 ухватиться за одно и упустить всё остальное; далеко не полныйII lòu сущ.1) клепсидра, водяные часы (также обр. в знач.: часы, время); время漏聲 звук падающих капель в водяных часах沙漏 песочные часы傳(chuán)漏 докладывать время (по клепсидре)2) будд. (санскр. āsrava): a) проникающее через органы чувств отравляющее влияние внешнего мира; б) утрата истинного учения под влиянием соблазнов внешнего мира3)* отверстие, пустота禹耳三漏 миф. уши Юя имели по 3 отверстия (хода)4) кит. мед. вм. 瘻 (свищ, фистула)5) кит. мед. истечение, выделение (напр. при геморрое); слизь6) северо-западный (самый сокровенный, укромный) угол (дома)尚不愧于屋漏 нет причин стыдиться даже наедине с самим собой; совесть совершенно чистаIII lóu прил.* вм. 螻 (вонючий)IV lòu собств.Лоу (фамилия)
Chinese-russian dictionary. 2013.